Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Retrouver les mitsvoth
0 / 5

Score
0 / 15
1. וְהֵסִירָה אֶת שִׂמְלַת שִׁבְיָהּ מֵעָלֶיהָ וְיָשְׁבָה בְּבֵיתֶךָ וּבָכְתָה אֶת אָבִיהָ וְאֶת אִמָּהּ יֶרַח יָמִים וְאַחַר כֵּן תָּבוֹא אֵלֶיהָ _ _ _ וְהָיְתָה לְךָ לְאִשָּׁה:
אִם
הָאַחַת
שִׂמְלַת
וּבְעַלְתָּהּ
2. כִּי יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקוֹל _ _ _ וּבְקוֹל אִמּוֹ וְיִסְּרוּ אֹתוֹ וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵיהֶם:
תֵצֵא
וְהָיְתָה
אָבִיו
יִשְׁמַע
3. וְהָיָה _ _ _ לֹא חָפַצְתָּ בָּהּ וְשִׁלַּחְתָּהּ לְנַפְשָׁהּ וּמָכֹר לֹא תִמְכְּרֶנָּה בַּכָּסֶף לֹא תִתְעַמֵּר בָּהּ תַּחַת אֲשֶׁר עִנִּיתָהּ:
מִקִּרְבֶּךָ
וְלָקַחְתָּ
אִם
מִשְׁפַּט
4. _ _ _ בוֹ אָבִיו וְאִמּוֹ וְהוֹצִיאוּ אֹתוֹ אֶל זִקְנֵי עִירוֹ וְאֶל שַׁעַר מְקֹמוֹ:
תֹּאַר
צִפָּרְנֶיהָ
וְתָפְשׂוּ
אֹיְבֶיךָ
5. וּרְגָמֻהוּ כָּל אַנְשֵׁי עִירוֹ בָאֲבָנִים וָמֵת וּבִעַרְתָּ _ _ _ מִקִּרְבֶּךָ וְכָל יִשְׂרָאֵל יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ:
בְּקֹלֵנוּ
שִׁבְיוֹ
הָרָע
כֵּן
1. ב ?
n. pr.
n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - comme chiffre : deux, deux mille.
3 - dans, avec, par, à cause, pour, contre, pendant.
4 - comme, lorsque ; après que, bien que, parce que, à cause de.
5 - remarque :
* בָּנוּ : signifie aussi ils construisirent (racine : בנה).
* בִּי : signifie aussi de grâce.
* בָּנוּ p. בָּאנוּ I Sam. 25. 8.
n. pr.
2. .א.ה.ב ?
paal
1 - se partager.
2 - être un écran.
3 - curer les dents.
piel
ranger, partager.
poual
être mesuré, être partagé.
pael
lancer une flèche.
paal
être sec.
piel
sécher.
poual
être sec.
hifil
1 - faire sécher.
2 - aller vers le sud.
nitpael
se sécher, tarir.
paal
trotter, galoper.
paal
aimer.
nifal
être aimé.
piel
aimer fortement.
hitpael
tomber amoureux.
3. ע.ש.ה. ?
nifal
1 - s'appuyer sur.
2 - compter sur.
peal
battre des mains.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
détester, rendre abominable.
nifal
être en horreur, déplaire.
piel
détester, rendre abominable.
poual
détesté, abominable.
hifil
rendre abominable, faire une action abominable.
nifal
prophétiser.
hitpael
1 - prophétiser.
2 - être en délire.
nitpael
1 - prophétiser.
2 - être en délire.
hitpeel
prophétiser.
4. ל ?
vert, succulent.
consentement, accord.
apaisement.
1 - pour, vers, envers, selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec, parmi.
2 - douzième lettre de l'alphabet.
3 - valeur numérique : trente.
4 - לָהֵן signifie aussi : c'est pourquoi.
5. צִפֹּרֶן ?
n. pr.
1 - ongle.
2 - burin.
3 - œillet.
4 - clou de girofle.
morceau de vase de terre cassé, terre, morceau d'argile.
évacuation, liquidation.
1.
Interdiction d'offenser l'esclave qui s'est réfugié chez nous
Immersion dans un bain rituel des personnes impures
Interdiction d'imprimer des tatouages
Interdiction de condamner lorsqu'il n'y a pas de témoins
2.
Sanctification de l'année jubilaire
Interdiction au Roi de posséder beaucoup de chevaux
Interdiction de tromper le prochain dans les mesures
Interdiction à une personne impure de pénétrer dans le camp
3.
Le calomniateur doit rester toute sa vie avec celle qu'il a faussement accusée
Loi concernant des objets empruntés
Briser la nuque du premier-né de l'âne non racheté
Règles concernant l'offrande délictive
4.
Célébration des fêtes de pèlerinage
Interdiction à tout profane de faire le service au temple
Interdiction de laisser un mari sans sépulture jusqu'au lendemain
Repos à observer le premier jour de Pessa'h
5.
Interdiction de faire aucun travail le 1er Tichri
Règles de procédure dans une affaire criminelle
Interdiction de consommer la minha d'un Cohen
Interdiction à un homme castré d'épouser une fille d'Israël